教师公民参与项目(ProyectoEducacción):在洪都拉斯社区创建和保存故事

色彩鲜艳的洪都拉斯儿童读物的图像

实现普遍扫盲是国际社会最吸引人,最令人钦佩的愿望之一。尽管洪都拉斯的教育和社会背景提出了挑战,但当地社区已经花费了大量时间和精力来成功地改善其子女的教育质量。

Air实施了由USAID资助的教师公民参与项目(2011-2018),称为ProyectoEducacción。该项目旨在通过加强社区参与教育,教师专业发展和增加阅读材料的访问来提高儿童识字率。学生绩效数据表明,平均而言,ProyectoEducacción工作的155个城市的阅读效果比在该项目不起作用的城市中取得了更大的改善。

ProyectoEducacción最著名的成就之一是与洪都拉斯的学生合作,用西班牙语和土著语言来说明双语故事,并将这些故事编译成在学生社区中广泛传播的书籍。这些书在洪都拉斯获得了广泛的评价,因为它们为社区提供了增加阅读材料的机会,尤其是在当地语言中。

洪都拉斯语境

洪都拉儿童书的图像尽管洪都拉斯人口中有7%是土著或非洲洪都拉斯的起源,但大多数学校教学生用西班牙语读写。以当地语言教学生的学校面临许多挑战。有必要以当地语言或西班牙语来提高教师自己的阅读和写作技巧,为他们提供有关教学早期阅读的最佳实践的培训,并加强对从当地语言到西班牙语的过渡学生的支持系统。最大的挑战之一是缺乏支持本地语言扫盲的印刷材料。

尽管有很多证据表明课堂上的高质量和适合年龄的补充阅读材料是发展强大读者的主要因素,但对143个教室的调查表明,只有36%不仅有36%,而且还使用了补充阅读材料。关于阅读实践的数据很少,但它们表明大多数洪都拉斯学生在家中获得书籍的访问量也有限。此外,很少有出版商和书店出售儿童读物,如果这样做的话,洪都拉斯只有少数内容,并包含上下文和文化上相关的内容。缺乏多种多样且有趣的阅读材料是儿童扫盲发展的障碍。孩子们对阅读它们可以与之相关的材料根据他们的生活经验。

发展当地的故事

洪都拉儿童书的图像为了解决这个问题,洪都拉斯航空的技术团队与当地的洪都拉斯学童一起设计,说明和出版当地语言书籍。目的是创建与儿童生活在文化和上下文上相关的书籍,并使他们能够通过家庭,社区和学校的日常生活来了解世界。空中举办了研讨会,以培训洪都拉斯的老师,作家和其他志愿者,以编辑和评估书籍,以确保他们的成绩合适。项目人员还建立了教师使用书籍来提高儿童阅读技能的能力。来自五个洪都拉斯土著人民的土著领导人和长老 - 兰卡,加里方纳,托卢帕恩,米斯基托和佩什 - 支持了这一努力。一些著名的洪都拉斯作家也参与了这项努力,他们的孩子的故事包括在书集中。

这项合作产生了44个不同的头衔,其中10个是双语的,并被6至12岁的儿童在教室中使用。大约350,000本本地开发的书籍分发给了洪都拉斯学校。

有关项目的更多信息

洪都拉斯地图TCPP在这项重要工作中支持洪都拉斯教育部。Air带领一个财团通过ChildFund,拯救儿童,天主教救济服务,护理,Ferema和FundaciónAned实施该计划。TCPP帮助地方议会分析了教育数据和级别的测试结果,并支持他们制定,实施和监测教育改进计划。根据个人市政当局和学校的教育环境和需求,改进计划概述了教师和校长的具体培训和技术支持。改进计划的重点是教学法,教学方法和内容知识等领域。

TCPP的工作人员还为跨裁判领域的学校提供​​了技术支持,例如课堂和学校的性别敏感方法,跨文化双语教育以及培养学校和平文化。